Let's  cook  Thailand

まえがきへ戻る

私のたわごと・・・ その 15('02.5.27)

 日本では人を呼ぶ時、主に苗字(佐藤さん、田中さん等)で呼び合ういますが、タイで苗字は殆ど使いません。そして職場や学校でも上下関係があろうと、名前(first name)でも呼び合いません。何で呼ぶのかと言えば「あだ名」。タイ人にはそれぞれ本名とは別に生れた時からあだ名をそれぞれ持っており、それでお互いを呼び合います。だから「あなたの名前は何ですか?」と誰かに聞かれたら「私の名前は○○です。あだ名は××です。××と呼んでください」とタイ人は例えば答えます。
 先日タイ人に「あなたのあだ名は何ですか?」と聞かれて「私には無いです」と答えたら、かなり不思議な顔をされてしまいました。その聞いてきたタイ人のあだ名は「エー」。「エー、って何?」と聞いたらアルファベットの「A」の事と返事が返ってきました。兄弟の一番上なのでこのあだ名がついたとの事。タイ人なのに「A」とはなんか不思議な感じがします。ちなみに「A」のお父さんは「ペプシ」(右写真の人物)、お母さんは「サプライト(スプライト)」というあだ名があるそう。冗談かと思いきや、真面目に本当なのだそうで…ビックリ。
ちなみに「A」に私のあだ名を「ヌン」と命名してもらいました。「ヌン」とはタイ語で数字の「1」ということです。理由は私の本名からの一部抜粋です。

トップへ戻る